Yukurru kukurnjarimili wurrunga: Koyun kılığına girmiş köpek
Nyangumarta ve İngilizcede bir hikaye
Donald Thomas tarafından söylendi
Warralong'daki Strelley Community School'un çocukları tarafından örneklenmiştir.
Yukurru kukurnjarimili wurrunga: Koyun kılığına girmiş köpek, Nyangumarta'da gizlenmiş olan tehlikelerle ilgili bir hikaye.
Pek çok farklı insan bu kitabın oluşturulmasına yardımcı oldu. Wangka Maya dil işçisi Donald Thomas hikayeyi yazdı ve hikayeyi Nyangumarta ve İngilizce olarak anlattı. Ayrıca sesi de düzenledi. Donald’ın Wangka Maya’da çalışmaya başladığı ilk gün, unvanı ve son cümlesi içeren bir sayfa hazırladı. Bu iki cümlenin ilk büyük eseri olan bu kitaba dönüştüğünü görmek harika.
Anita Ramage'in Warralong'daki Strelley Community School'daki orta sınıfındaki çocuklar, güzel resimlerle renklendi. Özel renkli resimleri için onlara teşekkür ederiz! Donald, kıdemli dilbilimci Jason Lee ve dilbilimci Peter Hill çocukların fotoğraflarını çekmesi için Warralong'a birkaç kez gitti. Donald ve Jason kitabı bir araya getirdi, Jason metnin analizinde, ön ve arka maddenin derlenmesinde, kitabın hazırlanmasında ve tasarlanmasında büyük rol oynadı.
Nyangumarta (ayrıca daha önce yazıldığından Njangumarda, Nangumarda ve Nyangumada) şu anda Port Hedland bölgesinde konuşulan dillerden biridir. Pama-Nyungan dil ailesinin Marrngu alt grubunun bir üyesidir ve en yakınlardaki Karajarri ve Mangala dillerine benzer. Janet Sharp ve Nicholas Thieberger, Nyangumarta dilinin tarihini ve insanları şöyle tanımlamaktadır:
“Nyangumarta halkı, uzun zaman önce Waukarlykarly Gölü'nün güneyinden ve doğusundan (Telfer'e doğru) uzanan ve Sandfire'ın doğusunda uzanan ve 120 km'nin üzerinde Büyük Sandy Çölü'ne ulaşan uzun bir kirpik kordonuna uzanan bir bölgede yaşıyordu. pastoralistler geldi, kuzey Nyangumarta halkının bir kısmı batıya taşındı. Bir asırdan fazla bir süre boyunca Sekiz Mil Sahili plajının ana sakinleriydi ”(1992: 92).
Bugün 400 ila 500 Nyangumarta konuşmacısının kaldığı tahmin edilmektedir (Sharp 2004: 12). Konuşmacıların çoğu Marble Bar'a 200 km uzaklıkta ve çoğu Port Hedland'da veya yakınında yaşıyor (Sharp and Thieberger 1992: 92). Nyangumarta, Port Hedland'da temsil edilen tek Aborjin dili değildir; Kariyarra, bölgenin geleneksel dilidir. Martu Wangka, Yindjibarndi ve diğer PiIbara dilleri de burada konuşulur.
Çoğu Nyangumarta konuşmacısı ve bu dili inceleyen diğerleri, iki ana lehçeyi tanıyor: iç veya güney Nyangumarta (bazen ayrıca Ngurlipartu da denir) ve kıyı veya kuzey Nyangumarta (bazen Walyirli de denir). Her iki lehçe arasında belirli kelimeler farklı olsa da, aynı olduklarını ve Nyangumarta konuşmacılarının hala aynı dilin bir parçası olduğunu düşündüğünü hatırlamak önemlidir.
Bu kitabın yazarı Donald Thomas, en çok iç kısımdaki lehçeye aşinadır.
Wangka Maya Pilbara Aborjin Dil Merkezi, Avustralya'da lider bir Aborjin dili ve kaynak merkezi olarak tanınmayı amaçlamaktadır. Pibara'nın yaşlı insanlarıyla çalışarak, Aborjin dillerini, kültürünü ve tarihini kaydetmek ve geliştirmek için uzmanlığımızı, bilgimizi ve duyarlılığımızı kullanacağız. Bu nedenle gençler, Aborjin dillerini, kültürlerini ve tarihlerini kültürel devamlılık sağlayacak şekilde muhafaza etmede güçlü kalırlar.
ÖZELLİKLERİ
* Kaydırın-Oku ™
* Dokun-Dinle ™
* beni oku ve kendimi oku seçenekleri
Kitabı özelleştirin:
* anlatılarını kaydet
YARDIMA MI İHTİYACINIZ VAR?
Bize ulaşın:
[email protected]
KIWA® deneyimsel dijital kitaplar için dünyanın önde gelen üretim merkezidir. Çocuğunuzun katılımını ve anlayışını derinleştiren devrim niteliğindeki yeni dijital formatlarda içeriği hayata geçirmek için patentli teknolojimizi kullanarak yayıncılarla ve diğer içerik sahipleriyle ortaklık yapıyoruz.
Web sitemize göz atın: www.kiwadigital.com
Facebook'ta bizi bulun: https://www.facebook.com/KiwaDigital